Procés entre Hagbard al Principado de Cataluña
Hagbard havíeu estat acusat de estafa..
S'ha dictat sentència.
Enunciat del veredicte.
L'acusat ha estat declarat culpable de estafa..
Jo, Marisun de Pladevall, Honorable Jutgessa del Principat de Catalunya per la gràcia del poble català, disposo:
Tenint en compte que l'acusat ha violat provadament el títol I, article II de la Llei de Comerç del Principat de Catalunya sobre especulació, en el que diu : Es prohibeix la compra de qualsevol producte que no sigui per consum o ús propi, llevat que es tracti d'un venedor ambulant autoritzat.
Tenint en compte que a l'acusat no se li coneixen antecedents per casos similars d'especulació.
Tenint en compte que l'acusat reconeix el delicte.
Dictamino el següent veredicte:
L'acusat Hagbard és culpable del delicte greu d'especulació, i per tant és condemnat a pagar una multa de 20 escuts, essent el càstig que li imposo, segons dicta l'article XII del Codi Penal.
El seu delicte serà inscrit als registres palatins, i en cas de reincidència la pena seria augmentada.
Si no està d'acord amb la sentència li recordo que té 7 dies per recórrer davant del tribunal d'apel.lació.
Fet el II del III de l'any MCDLX, per Marisun de Pladevall.
-------------------------
Yo, Marisun de Pladevall, Honorable Jueza del Principado de Catalunya por la gracia del pueblo catalan, dispongo:
Teniendo en cuenta que el acusado ha violado probadamente el título I, artículo II de la Ley de Comercio del Principado de Catalunya, en el que dice: Se prohibe la compra de cualquier producto que no sea para consumo propio o uso propio, llevat que se trate de un vendedor ambulante autorizado.
Teniendo en cuenta que al acusado no se le conocen antecedentes por casos similares de especulación.
Teniendo en cuenta que el acusado reconoce el delito
Dicto el siguiente veredicto:
El acusado Hagbard es culpable del delito greu de especulación, y por lo tanto es condenado a pagar una multa de 20 escudos, siendo el castigo que le impongo, según el artículo XII del Código Penal.
Su delito será inscrito en los registros palatinos, y en caso de reincidencia la pena se vería aumentada.
Si no esta de acuerdo con la sentencia le recuerdo que tiene 7 días para recurrir ante el tribunal de apelación.
Hecho el II del III del año MCDLX, por Marisun de Pladevall.
L'acusat ha estat condemnat a una multa de 20 escuts..
Acta de l'acusació.La Fiscalia del Principat de Catalunya acusa a Hagbard pel delicte d´especulació (estafa) segons el que estableix el Títol Primer de la Llei de Comerç i del Codi Penal aprovat el 9 de desembre de 1458 pel Govern de la Generalitat de Catalunya i sancionat el 24 de desembre de 1458 per les Corts del Principat de Catalunya,
____________
La Fiscalía del Principat de Catalunya acusa a Hagbard por el delito de especulación (estafa) según lo establecido en el Título Primero de la Ley de Comercio y del Código Penal aprovado el 9 de diciembre de 1458 por el Gobierno de la Generalitat de Catalunya y sancionado el 24 de diciembre de 1458 por las Cortes del Principat de Catalunya,
Nombre del acusado: Hagbard (Debo añadir que el acusado es extranjero y acaba de mudarse a la ciudad)
Delito: Compra 9 sacos de trigo sin ser molinero
Lugar y fecha de los hechos: Gerona, 28 de Febrero de 1460
Testimonios: Caasi
Captura de pantalla demostrativa del hecho:
https://2img.net/r/ihimg/photo/my-images/840/denuncial.png/ Ficha del acudado:
http://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=HagbardPrimer al·legat de la defensa.Hola! Sóc de Grècia i no parlo català . Fer servir el traductor de google aixà que em perdoni per qualsevol malentès. Quan vaig venir per primera vegada, vaig tractar de llegir les lleis, però crec que es va perdre en la traducció. No he llegit aquesta llei. Acabo de veure aquest blat en el mercat. Era barat i perquè vull ser un moliner, el vaig comprar. Jo no tenia intenció d'enganyar a la seva venda a un preu major. Jo el volia per al seu ús personal. De tota manera, estic disposat a pagar el preu per culpa meva, o si ho desitja, estic disposat a posar el blat de nou al mercat al mateix preu
Grà cies pel seu temps,
Hagbard
A continuació es mostra el missatge original en Anglès:
Hello! I 'm from Greece and I don't speak catalonian. I use google translator so forgive me for any misunderstanding. When I first came here, I tried to read the laws, but I guess I was lost in translation. I didn't read this law. I just saw this wheat on the market. It was cheap and because I want to be a miller, I bought it. I didn't plan to cheat selling it for a higher price. I wanted it for personal use. Anyway, I am ready to pay the price for my fault, or if you want, I am willing to put the wheat back to the market at the same price
Thanks for your time,
Hagbard
Al·legat de l'acusació.Desconèixer la llei no justifica el delicte. L'acusat hauria d'haver-se fet moliner abans de comprar blat. El delicte és evident, tot i que cal tenir en compte la bona disposició del senyor Hagbard per compensar la seva falta.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ignorance of the law does not justify the crime. The defendant should have been miller before buying wheat . The crime is clear, however, we should take into account the willingness of Mr. Hagbard to compensate for their illegal purchase.
Darrer al·legat de la defensa.
Jo no tinc res més a dir. El senyor fiscal és justa. Jo no tinc cap excusa. Estic disposat a escoltar la pena de
També vull donar les grà cies al senyor procurador per parlar en anglès també, perquè catalana és difÃcil d'entendre (traductor de google no és fer una bona traducció)
-----
I don' t have anything more to say. Mister prosecutor is fair. I don' t have any excuses. I am ready to hear the penalty
I also want to thank mister prosecutor for talking in english too because catalonian is difficult to understand (google translator is not making a good translation)